Languages · Idiomas
Read in your language
A museum of the South Coast should speak the South Coast's languages.
This region is Lusophone and Hispanophone, Cape Verdean and Maya K'iche'. The museum is being prepared to be read in those languages, not by machine alone, but with care. Here is the plan, where it stands, and how you can help it arrive faster.
The languages, in priority order
- EspañolSpanishFor the region's large Hispanophone community.
- PortuguêsPortugueseFor the South Coast's deep Portuguese and Azorean roots.
- KrioluCape Verdean KrioluFor one of the largest Cape Verdean communities in the United States. This is Cape Verdean Kriolu, not Haitian Creole.
- K'iche'K'iche' MayaFor the region's growing Maya K'iche' community, a language too rarely offered anywhere.
How we will translate, and why you can trust it
We will not publish a machine translation and call it done. The museum's standard is the same one the South Coast LGBTQ+ Network uses across its work: a careful draft, then mandatory review by a fluent, native speaker, routed where possible through a community partner. Memorials and personal histories are reviewed by a person, always, before a single word is published. A guessed translation is a kind of inference, and we do not infer.
Where it stands
The site is built to carry translated text, and the priority order is set. What remains is the human part: fluent reviewers for each language. That is the honest gate, and it is the one place where the community can move this faster than we can alone.
